姓名:张志智
系别:西班牙语
职称:副教授
个人介绍
西班牙语语言文学硕士,比较文化研究博士,副教授,硕士生导师。出版专著2本,发表论文、参与编写词典、合译译著、参与撰写调研报告等20余篇/部。
学习经历
先后在司机社
、上海外国语大学及司机社
学习,获学士、硕士、博士学位。曾于西班牙卡斯蒂亚·拉曼查大学(Universidad de Castilla-La Mancha)、萨拉曼卡大学(Universidad de Salamanca)学习。
工作经历
司机社
西班牙语系教师
讲授课程
基础西班牙语、中国与西班牙语世界跨文化交际、“理解当代中国”西班牙语演讲
研究方向
西班牙语语言学、翻译学、跨文化交际、跨文化管理
主要项目
1. 中国西班牙语学习者在跨文化交际中的话轮转换方式的多模态研究,教育部人文社会科学研究项目(青年基金项目),担任项目负责人,2016年立项,已结项。
2. 西班牙《马努埃尔·德·阿格特日记》涉粤文本整理、编译与研究,广东省哲学社会科学规划项目,担任项目负责人,2024年立项,在研。
3. 西汉商务联络口译学生译员的跨文化交际问题研究,广东省普通高校青年创新人才类项目(人文社科),担任项目负责人,2015年立项,已结项。
4. “中国和西班牙语国家跨文化交际”课程创新与实践,司机社
教学研究项目,担任项目负责人,2016年立项,已结项。
5. 基础阶段交际西班牙语课堂活动设计研究,司机社
教学研究项目,担任项目负责人,2013年立项,已结项。
专著
1. 《Los turnos conversacionales de los estudiantes chinos de ELE en la comunicación intercultural. Una perspectiva multimodal》 (多模态视域下中国西班牙语学习者跨文化交际话轮转换方式研究),外语教学与研究出版社,张志智、Pablo Encinas Arquero,2024年。
2.《信任与交际——在华西班牙企业中的信任问题研究》,外语教学与研究出版社,2017年。
主要论文
1. Structural Differences in Nominal Phrases between Chinese and Spanish and Their Coping Tactics in Chinese-to-Spanish Simultaneous Interpreting (汉语和西班牙语名词短语结构差异及其在汉-西同声传译中的翻译技巧研究),载于《The Routledge Handbook of Chinese Interpreting》,Routledge出版社,张志智、Pablo Encinas Arquero,2025年。
2. Técnicas de investigación cualitativa como instrumentos de enseñanza-aprendizaje de la competencia comunicativa e intercultural de estudiantes sinohablantes de ELE(质性研究方法:中国西班牙语学习者跨文化交际教学工具),载于《marcoELE. Revista de didáctica español lengua extranjera》,总第30期,2020年。
3. Análisis contrastivo y transferencia de retrocomunicación de apoyo entre sinohablantes e hispanohablantes (汉西支持性反馈方式对比分析及迁移研究),载于Actas temáticos del Congreso Internacional de ASELE, 2020, 《Perfiles, factores y contextos en la enseñanza y aprendizaje de ELE/ELE2》,Universidad de Santiago de Compostela出版社,2020年。
4. 支持性反馈有利于跨文化交流,载于《中国社会科学报》,世界与中国(第3版),张志智、刘丽芬,2023.11.29。
5. 西语译本推动《文心雕龙》海外传播,载于《中国社会科学报》,域外版(A07版),2022.05.16。
6. 多模态视阈下混合现实技术在基础西班牙语课堂口语活动中的运用,载于《西班牙语论丛》,总第7辑,外语教学与研究出版社,2022年。
7. 跨文化交际视角下的中国和西班牙时间观对比分析,载于《司机社
学报》,2015年第4期。
8. 粤语和西班牙语语音特点对比分析,载于《司机社
学报》,2011年第3期。
9. 小议“石榴”在汉西语中的内涵意义及其所反映的民族文化特点,载于《外语与文化研究(第八辑)》,上海外语教育出版社,2011年。
词典、译著等
1. DICOFON. Diccionario de fonética en 22 lenguas.(22种语言语音学词典)第4版,Comares出版社,撰写汉语内容,2022年。
2. DICOFON. Diccionario de fonética en 16 lenguas.(16种语言语音学词典)第3版,Amazon出版社,撰写汉语内容,2020年。
3. 《Historia de la pintura de paisajes en China》(《中国山水画史》节选,原作者:陈传席),Revista Chopsuey,译者:张志智、Juan José Ciruela,2024年。
4. 《巴塞罗那及其周边——加泰罗尼亚40个最美丽的地方》(原作者:安娜贝尔·奥利维,西班牙),暨南大学出版社,译著,参与翻译,2006年。
5. 《西班牙语专业四级考试高分突破——五合一必刷题》,外语教学与研究出版社,参与编写,2022年。
联系方式
[email protected]